「喧嘩を買う」意思是什麼?「恩を買う」是什麼?「打混」日語怎麼說?「油を売る」意思是什麼?「賺人情」日文怎麼說?「諂媚」的日文怎麼說?
週末語源分享【1/200】
【買う・売る】かう(kau)・うる(uru)慣用句
朋友們好~~~我是心怡(Hikky)~
今天分享「買う・売る」的慣用句,眾多用法請參照圖片。
有趣的是「新竹站前麥當勞隔壁開了肯德基耶!」
哈哈哈,是「喧嘩を売(う)っている(找架吵)」嗎?好啦~可能是我壞心眼,人家是要當好鄰居的啦!
「喧嘩を売っている」就是找架吵的意思喔!它相反的用法是:「喧嘩を売(う)る」(接受對方挑釁或贏面兒來的吵架事兒),(「兒」是要用來幹嘛的啦~~~)
另外,以下是關於「油を売る」這個慣用句的由來:
■「油を売る(あぶらをうる)」(偷懶,摸魚)語源
江戶時代的人們必須依靠點油燈來照亮房子,所以就有賣油的商人(日文為:油屋)挨家挨戶兜售燈油。
為了要將油倒進客人拿來的容器中,必須將油舉得高高的、慢慢的倒油才不會溢出來,如此一來就十分花時間在那段倒油的時間內,因此就會跟客人聊天來消磨時間。
因此之後就用來引申為在工作時間內 【摸魚】【打混】的意思喔!這是使用度很高的慣用句喔!
(照片取自「新竹大小事」)
______________________
★喜歡小狸日語的朋友,請記得按追蹤喔!
■ 版主:『小狸日語觀念文法書』『日語50音完全自學手冊』作者、『podcast節目【閱讀日本】主講人』、線上日語講師、企業日語培訓講師。