2024-04-13
「人を雇わない分、人件費が浮くね。」這句話的「分」「浮く」是什麼意思呢?動詞「浮く」是什麼意思?
「人を雇わない分、人件費が浮くね。」這個句裡頭的「分(ぶん)」和「浮(う)く」是什麼意思呢?句子裡面每個單字都看得懂,可是整個意思卻不是很明白?「分」?在這裡指什麼?「浮く」是什麼意思?
「分」 在這裡我們可以把它視作沒有雇人的那一個「部分」,後面提到人事費用,也就是說如果只依靠文脈我們可以猜出沒有雇用員工的那一個部分,
讓人事費怎麼了??
「浮く」又是什麼?
浮(う)く:有「浮起來的」意思。也有「多出來」「省下來」的用法。還有更高階一點的用法就是「無法融入某個環境」的意思。
如:
- 船(ふね)が浮(う)く。船浮在水上
- 油(あぶら)は水(みず)に浮く。 油會浮在水上
- 人件費(じんけんひ)が浮く。 在這裡指的就是人事費用「省下來」的意思~
- 周囲(しゅうい)から浮く。無法融入周圍。
看更多類似的句型:
「浮く」:省下來、多出來的用法
オフィスを借 りない分 、家賃 が浮 くね。不租用辦公室的分,租金就省下來了呢。
エアコンを使 わない分 、電気 代 が浮 くね。不開冷氣的分,電費就省下來了呢。
「浮く」:無法融入~環境、團體