2022-08-02
『小狸日語觀念文法書』延伸閱讀:「財布が落ちている」vs.「財布が落ちた」有什麼不同呢?「結婚した」「結婚している」哪個是「我已經結婚了」?
「財布が落ちている」vs.「財布が落ちた」有什麼不同呢?「結婚した」「結婚している」哪個是「我已經結婚了」?日語裡「〜た形」「〜ている形」用法的差異,「ている」「た」形文法的差異
「財布が落ちた」的話, 則是指看到前面的人錢包掉了,趕緊跟他說「你的錢包掉了喔!」也就是說話者看到錢包掉落的那一瞬間,是剛發生完的動作。
而「財布が落ちている」則是看到了一個錢包“平躺在地上”,說話者並沒有看到掉落的那一個瞬間, 敘述的就是錢包掉落之後發生的「持續狀態」。
再舉個例子來說:
比方說飼養的金魚死了,如果你是眼睜睜的看著它死掉的話,在它死的瞬間就是說:「魚が死(し)んだ!」。而如果是回家之後才看到它翻白肚了,那麼就可以說「魚が死(し)んでいる。」
所以,為什麼不能說「わたしは結婚した。」?因為「~た」是用於「已經結過婚了」,言下之意是現在不是結婚的狀態,可能已經離婚了。因此如果要說我結婚了應該要說「結婚している」才對喔!
■ 本文作者為:『小狸日語觀念文法書』作者、『日語50音完全自學手冊』作者、『podcast節目【閱讀日本】主講人』、【FB粉專:閱讀日本/小狸線上日語】版主、線上日語講師、企業日語培訓講師、小狸日語創辦人。
內容出自於『小狸日語觀念文法書』「Chapter 8 〜ている篇」P.216~P.218的延伸
《小狸日語【觀念文法書】》最大量的句型彙整、文法辨析、實戰演練, 帶你從初學到N3,日檢不失分!全面直擊文法核心概念!
★《小狸日語觀念文法書》購買連結
★博客來語言類2022年上半年暢銷百大書籍!