小狸日語觀念文法補充:だけ&しか異同,しかない・しか〜ない差一點意思差很多!
「しか」和「だけ」兩個都是副助詞。所謂的副助詞就是為原來的意思「加油添醋」,比方說「朝、パンだけ食べます。(早上只吃麵包)」「朝、パンを食べます(早上吃麵包)」
本篇分為底下幾個章節
上面兩句的中文都是「只有」但是在日語中的含意及用法上有不同,「我昨天只睡了一小時」這句中文來看,日文有兩種表達方式:
1. 昨日、1時間だけ寝ました。 昨天只睡了1個小時
2. 昨日、1時間しか寝ませんでした。 昨天只睡了1個小時
兩個句子都是「昨天只睡了一小時」,但第一個句型的含義是:雖然只有一小時,但至少有睡了一小時,而第二個句型則是只有睡了一小時,覺得「不夠」。
だけ
グラスに水が半分だけ入っています。 → 水還有一半
1万円だけあります→ 一萬元雖然少,但至少有
しか
グラスに水が半分しか入っていません。 →水只有一半
1万円しかありません。 → 認為一萬元很少
需要留意的是:「しか」後的句子必需是否定句
だけしか
除了だけ表示「限定」的意思外,加上「しか」來表達強調
会場には本人だけしか入れない。(會場裡面只限本人進入)
しか〜ない
牛刀小試
・この街にはレストランが一軒______。這條街上只有一間餐廳
・昼寝は1時間_____寝ました。午覺睡了1個小時
・教室にはわたし___いました。在教室裡面只有我
・わたし__、その質問に答えられませんでした。只有我回答不出那個問題
・昨日、2時間___寝ませんでした。昨天只睡了兩個小時
・教室にはわたし__いませんでした。在教室裡面只有我
・日本の番組は日本ドラマ___見ません。日本節目裡我只看日劇
請登入會員看解答
★小狸日語觀念文法書裡,有收錄完整的副助詞喔!敬請翻閱參考。
本篇內容出自於『小狸日語觀念文法書』「Chapter 2-3 副助詞篇」的延伸
《小狸日語【觀念文法書】》最大量的句型彙整、文法辨析、實戰演練, 帶你從初學到N3,日檢不失分!全面直擊文法核心概念!
★《小狸日語觀念文法書》購買連結
★博客來語言2022年上半年暢銷百大!