2021-08-09
【~ませんか】&【~ましょうか】的日文文法差異
【V. ませんか vs. Vましょうか的差異】
-
【〜ませんか】
①
- A:社員旅行、一緒に行きませんか。
- (要一起去員工旅遊嗎?)
- B:ええ、いいですよ。
- (好喔!)
②
- A:このゲーム、おもしろいです。あなたもやってみませんか。
- (這遊戲很有趣,你要玩玩看嗎?)
- B:すみません、今はちょっと忙しいですが。
- (不好意思,現在有點忙碌)
③
- A:明日のパーティ、恵美ちゃんも来ますよ。来ませんか。
- (明天的派對,惠美也會來,你要來嗎?)
- B:いいですね。ぜひ行きます。
- (好喔!我一定要去)
★ます形的否定+か成為「〜ませんか」是「邀約」的意思,這和「〜ますか」用於單純詢問對方是否「有做~某動作」是不一樣的,「〜ませんか」具有積極主動「邀約」的意涵在內。
-
-
【〜ましょうか】
①
- A: 暑いですね。窓を開けましょうか。
- (好熱對吧?我開窗戶如何?)
- B: あ、おねがいします。
- (啊~拜託你)
②
(せきが止まらない人に)(對咳嗽不停的人)
- A: せき、だいじょうぶですか。温かい飲み物をあげましょうか。 (咳嗽還好嗎?要不要來一點溫熱的飲料?)
- B: すみません。ホットコーヒー1ぱいください。
- (不好意思,請給我一杯熱咖啡)
③
- A: 先生、お荷物、重そうですが、お持ちしましょうか
- (老師您的行李看起很重,需要我幫忙提嗎?)
- B: いえ、いいです。
- (沒關係,我自己可以提。)
④
- A: 部屋の掃除、てつだおうか。
- (我幫忙打掃房間吧?)
- B: すみません、てつだってください。
- (不好意思,那就請你幫忙我)
★【〜ましょうか】是「我」(說話者)提議要幫對方(聽話者)做些什麼時所使用的表達法。回答則使用表示請求的表達方式,或是「いいです」來回答。