TOP

Contact Hikky on Facebook
2019-08-23 【ぜひ】文法&【必ず】文法&【きっと】文法差異

今天分享3個容易搞混的副詞「ぜひ」&「必ず」&「きっと」文法差異。

由於中文意思都是「一定」,所以容易混著用了…

「ぜひ」是對自己和他人的要求,所以後面常接「ください」、「~たい」等用法…

如:

1.ぜひ、台湾に遊びに来てください。請務必來台灣玩。
 

 

 


2.ぜひ、食べてみてください。請務必吃吃看。
 


 

 

3.ぜひ、一度ネパールに行きたいです。一定要去一次尼泊爾。
 


 

 

4.ぜひ、健康に気をつけてください。請務必要注意身體健康。

 

 

 

而「きっと」則是帶有推測成分,臆測度較高,較主觀。通常譯為「一定會~吧!」

1.このスイッチを押すと、きっと電気がつくよ。按下這個開關,電燈一定會亮吧!

 

2.彼女はきっと来ないだろう。她大概不會來吧!

3.あのパン屋はいつも長い行列です。きっと、美味しいでしょうね。那間麵包店,總是很多人,一定很好吃吧!

4.午後はきっと雨が降るだろう!午後一定會下雨的吧!

 

必ず」則是有一種客觀的判定,是根據以往的經驗來做判斷,意為「不會有例外」「絕對~」的意思,也可用於推測,但比起「きっと」則臆測度較低,也可以用於要求。

 

1.必ず会議に間に合うようにしてください。請務必要趕上會議。

2.あの二人は会えば、必ず、喧嘩になります。那兩人只要見面,就一定會吵架。

3.生(せい)ある者は必ず死(し)あり。有生就有死。

4.必ず、生きて帰ってください。一定要活著回來。

 

以上文法辨析,節錄一部分於『小狸日語觀念文法』

小狸日語【觀念文法書】:最大量的句型彙整、文法辨析、實戰演練, 帶你從初學到N3

https://www.books.com.tw/products/0010927051?sloc=main

 

 





訪客
2022-10-16 10:48:37
您好:会議に間に合ってください。這個例句應該是不正確的!間に合う是自動詞的概念,後面不接てください。要接的話是否應該說:間に合うようにしてください。比較好呢?
Hikky版主
很感謝您的建議與指正,的確沒有留意到!會立即做修正~~。


發佈留言
想說的話(必填)*

請輸入驗證碼  點擊圖片可刷新驗證碼

送出留言
累積瀏覽次數: 9909453 本日瀏覽次數: 819 昨日瀏覽次數: 2015 本月瀏覽次數: 6732 上月瀏覽次數: 30875

hikkywang@gmail.com

Copyright © 2018 小狸日語 All rights reserved