日文的「感服」「感心」「関心」是什麼意思,有什麼該留意的文法呢?
朋友們,晚安~我是心怡,今天來跟你們分享三個日語學習者容易混淆的字〜「感心」「感服」「関心」。
★感心(かんしん)是表示佩服的意思,對於什麼人事物佩服,用「~に感心する」。
如:あの子の勇気に感心した。(佩服那孩子的勇氣)
★「感服」(かんぷく) 則是尊敬、佩服的意思。
兩者很接近。不過,「感心(かんしん)」這個字,不適合用於上司,如果要對上司長輩的行為表示「欽佩」要用「〜に感服(かんぷく)する」。
★另外,同音的「関心(かんしん)」,台灣的學習者容易將它當成「動詞」使用變成:
「関心している」如:✖️子供の教育に関心している。
這個字通常是以「名詞」來使用,比較常搭配的動詞是「関心を持っている」、
或是「関心が高(たか)まる」「関心がある」。
如:「
「
❤️博客來讀書日8/27-8/28 滿千打九折,『小狸觀念文法書』、『日語50音完全自學手冊』入手好機會!『小狸日語觀念文法書』收納了易混淆的句型、檢定必考句型、觀念文法句型,讓您檢定不失分喔!購買連結在第一則留言。
■ 版主:小狸日語創辦人、『小狸日語觀念文法書』
『日語50音完全自學手冊』作者、『podcast節目【閱讀日本】主講人』、線上日語講師、企業日語培訓講師。
《小狸日語【觀念文法書】》最大量的句型彙整、文法辨析、實戰演練, 帶你從初學到N3,亦可作為N2 檢定完整複習的教材。
日檢不失分!全面直擊文法核心概念!一本書幫您打好從0-N1 80%的文法好底子!
★《小狸日語觀念文法書》購買連結 https://reurl.cc/A7G5RQ
★榮獲博客來語言2022年上半年暢銷書籍!