2024-12-10
「隨便、馬虎」的日文說法〜適当(てきとう)〜
【日語學習】日語裡「適当(てきとう)」的負面含意!「隨便、馬虎」的日文說法〜適当(てきとう)〜
「適当」這個詞在中文是正面的意思,但在日文中是個負面用語。表示「隨便、馬虎」的意思,和中文的「適當」完全不同喔! 「適当(てきとう)」在日語中是な形容詞,表示做事草率、敷衍了事的態度,屬於負面表達用語,要特別注意!
常用說法 :
適当に済(す)ます(隨便應付了事)
適当な態度(たいど)(敷衍的態度)
適当な返事(へんじ)(隨便的回答)
例句
1. 仕事を適当にやると叱られます。
(工作隨便做的話會被罵。)
2. このような大切な問題を適当に扱わないでください。
(這樣重要的問題請不要隨便處理。)
3. 宿題を適当に済ませてはいけません。
(不能馬虎了事地完成作業。)
4. 彼の適当な態度に困っています。
(他敷衍的態度讓人很困擾。)
5. 適当な返事をしないで、真剣に考えて答えてください。
(請不要隨便回答,要認真思考後再回答。)
類義詞
いい加減(いいかげん):馬虎、隨便
当て擦り(あてずり):敷衍了事
雑(ざつ):粗糙、馬虎
當我們想表達「恰當、適合」時,要改用「適切(てきせつ)」。
✍️ 撰寫:小狸老師(王心怡)
📚 教材作品:
『小狸日語觀念文法書』