2024-09-20
「獨樹一格」「與眾不同」「很不一樣」日語怎麼說?一味違う
(新竹、竹北實體日語家教)線上日語教學、線上日語教室與你分享「獨樹一格」「與眾不同」「很不一樣」日語怎麼說?
朋友們早安, 我上個月在歐洲時,妹妹從家裡冰箱拿出了一盒莫凡彼(Mövenpick) 的蛋酒口味冰淇淋,我吃了一口,非常驚艷!不知道台灣是否有進這個口味呢?
如果我們要表達某個人事物非常的獨樹一幟,很有特色時, 日語我們可以用「一味違う(ひとあじちがう)」來表達。 沒錯,人也可以使用這個字。
比方說,「今年(ことし)のわたしは一味違(ひとあじちが)うよ」 意思就是說:「今年的我,和以前的我是不一樣的喔!」
這個「一味違う」請不要跟「一味(ひとあじ)足(た)りない」搞混囉~ 「一味足りない」是指某個食物的味道少了一味,欠缺了什麼味道。
另外,和「一味違う」相反的是「ありふれた」, 「ありふれた」就是到處都有,到處都看得到的意思~。
你們有用過什麼非常驚艷的東西嗎? 也歡迎分享你的經驗給我喔!
喜歡這篇文章的朋友,請記得追蹤「小狸日語」!
◆ 例: 彼の意見はいつも他の人と一味違う。他的意見,總是和其他人的不同。
◆ 例: このデザインは普通のものと一味違う。這個設計和普通的東西不一樣。
◆ 例: 彼の料理は一味違う。他的料理很不一樣。
歡迎在留言區分享你的例句喔! ☆
▼ 喜歡這篇文章的朋友,記得追蹤IG、FB、threads的「小狸日語」喔!
▼ #日語學習 #日語口說訓練課 #日語線上課程
● 本文作者:王心怡(Hikky Wang)小狸老師
● 『小狸日語觀念文法書』作者/ 『日語50音完全自學手冊』作者/ 『小狸日語沉浸式口說訓練課』影音課程講師 〔小狸日語〕線上課程講師